|
|
| About : |
I am MA student of University of Warwick and I have worked as a part time translator and interpretor for 4 years. My mother tongues are Chinese mandarin and Cantonese and I speak very fluent British English. My main working fields include Finance, Literature, Tourism, Military, Law, Government Documents, History, Media etc. I also can teach Chinese. Please contact me, my email address is targetlocked@126.com
My working experience is as following:
? [06/2008- 7/2008] International Office of Warwick University Coventry, UK I am working as a part-time staff for international office in a telephone campaign, I mainly answer offer holders’ enquires on telephone and guide them to the next step.
? [05/2008- Present] Part-time translator of Harvard Business Review (traditional Chinese version)
Coventry, UK
I am translating interviews and articles of Harvard Business Review from English to Traditional Chinese. The translations will be used by the traditional Chinese version of Harvard Business Review for publishing purposes.
? [01/2008- 03/2008] Career Service Center of Warwick University Coventry, UK
I worked as a telephone interviewer to help the Career Service Center gather information of graduates and process on related forms.
? [05/2007-07/2007] Financial Times(Simplified Chinese Version) Beijing, CHINA
Temporary translator and editor of Financial Times (Simplified Chinese Version) To find and translate articles related to China in politics, economy, science, entertainment and many other areas. After the translation of these articles, I was responsible to send them to Financial Times, Chinese version website.
? [07/2006-9/2006] Guangzhou Economy Channel Guangzhou, CHINA
Part-time journalist assistant of Guangzhou Economy Channel, I mainly did preparation for interviews as well as processing materials and documents. In addition, during this period, I was also in a team which aimed at raising audience rating of this channel and I translated related articles and information from English to Chinese.
? [01/2006-11/2006] China Daily Beijing, CHINA
To find and translate articles related to English speaking countries. Most source texts come from The Guardian. After the translation of these articles, I was responsible to send them to China Daily’s editors and Professor Li Xin in Culture & Communication Department of University of International Relations, most of my translations can be found on China Daily’s website such as
http://www.chinadaily.com.cn/hqbk/2006-05/25/content_600277.htm
http://www.chinadaily.com.cn/hqbk/2006-09/22/content_695025.htm
http://www.chinadaily.com.cn/hqbk/2006-08/01/content_654617.htm
http://www.chinadaily.com.cn/hqbk/2006-06/01/content_605878.htm
http://www.chinadaily.com.cn/hqbk/2006-06/07/content_610757.htm
http://www.chinadaily.com.cn/hqbk/2006-06/12/content_612765.htm
http://www.chinadaily.com.cn/hqbk/2006-06/13/content_614361.htm
http://www.chinadaily.com.cn/hqbk/2006-06/05/content_608484.htm
http://www.chinadaily.com.cn/hqbk/2006-05/22/content_596844.htm
http://www.chinadaily.com.cn/hqbk/2006-05/23/content_597770.htm
http://www.chinadaily.com.cn/hqbk/2006-05/23/content_597832.htm
Meanwhile, I worked as a part-time journalist for China Daily in Beijing.
This 10-month part-time job offered me with an opportunity to strengthen my understanding of the media and translation skills. It also helped me to expand self-development talent and to obtain field e
|
|
|
|
|
|